sábado, 22 de diciembre de 2012

ANTON CHEJOV: LECTURA BILINGÜE DE SU CUENTO "FRACASO" EN LENGUA CASTELLANA Y A POSTERIORI EN LENGUA RUSA. CON UNA ADDENDA DONDE SE SEÑALAN LOS HITOS PRINCIPALES DE LA VIDA DEL ESCRITOR RUSO.


Video bilingüe que contiene el afamado cuento "Fracaso" de Chejov, primero leído en castellano por mí y a posteriori en ruso por mi mujer. Anton Pávlocich Chéjov nació en Rusia en 1860 y murió en 1904 fuera de su patria. Empezó a causa de su paupérrima situación económica enviando cuentos a una publicación humorística. En 1879 ingresó a la facultad de medicina. Ya doctor no abandonó nunca su verdadera pasión: escribir. Llegó a manifestar: La medicina es mi esposa legal, la literatura: mi amante. Algunos tratadistas proponen dividir la vida literaria de Chejov en dos partes, la primera se corresponderían a sus cuentos más divertidos y por ende más lights en cuanto a contenido intelectual. En una segunda etapa se vería un Chejov más consciente con su misión literaria, etapa que se correspondería a la década de 1890, cuando sus relatos presentarán un matiz más sombrío y grave. Es el creador de cuentos magistrales tales como: "La dama del perrito", "El pabellón Nº6" y tantos otros que quedarán inscritos en las páginas de la literatura universal y que serán de lectura obligatoria para quien pretenda acercarse al alma mater de las letras eslavas. 

Двуязычный (биллинговый) рассказ Антона Чехова"Неудача" (испанский и русский языки). Будет полезным как для изучающих испанский и русский языки, так и для любителей русской литературы.

miércoles, 5 de diciembre de 2012

SERGUEY ESENIN: LA VOZ DE UN DIOS MUDO...

Hace tanto frío en las vísperas moscovitas que ni siquiera las lágrimas desafían surcar las moradas mejillas. Tan gélido resulta el diurno discurrir en esta inmensa geografía eslava, que en ocasiones los músculos cardíacos rechazan el bocanal de la diástole y el convite de la sístole. Aquí la poesía es existencialista, no hay raciocinio que valga, sólo instinto de supervivencia. Ser poeta en Rusia es lo más parecido al superhombre nietzscheneano, y el haberlo sido en los tiempos del comunismo es lo más semejante a los mártires cristianos. Dijo mi maestro: Baudelaire fue un cristiano invertido, yo digo: Esenin fue un cristiano sin Dios, por más que le pese al personaje sartreano cuando exclama: "La ausencia es Dios. Dios es la soledad de los hombres...". Sí, por más que le pese a Sartre, aquí está Dios, aquí yace este cruel e incipiente invierno que nos resquebraja el alma y nos hiere los huesos, aquí está la lengua rusa; y aquí estuvieron, están y estarán per secula seculorum los versos de Esenin, o lo que es lo mismo, una de las tantas voces de un Dios que por momentos se me antoja mudo...